At the end of one’s tether Meaning in Nepali: आफ्नो तारको अन्तमा (aaphno taarko antama), आफ्नो अन्तमा (aaphno antama), आफ्नो अन्तमा (aaphno antama)
Nearby Words:
Noun: Tether – तारको जोड़ी (taarko jodi)
Verb: Tether – बाँध्नु (baandhnu)
Part of Speech:
At the end of one’s tether is an idiom.
Pronunciation:
(at the end of one’s tether) – [at thuh end uhv wuhnz teh-thur]
Synonyms:
1. Exhausted – थकेको (thakeko)
2. Frustrated – निराश (niraash)
3. Overwhelmed – भरपरेको (bharpareko)
4. Desperate – आशाहीन (aashaheen)
5. Stressed – तनावित (tanaavit)
6. Worn out – चकित (chakit)
Description and Origination:
The phrase “at the end of one’s tether” means to be completely exhausted, frustrated, or overwhelmed. It originated from the literal meaning of a tether, which is a rope or chain used to tie an animal to a fixed point. When an animal reaches the end of its tether, it can no longer move or escape. Similarly, when a person is at the end of their tether, they feel trapped and unable to cope with their situation. This idiom is commonly used to express extreme fatigue or emotional distress.
Antonyms:
1. Energized – ऊर्जावान (oorjaavaan)
2. Relaxed – छिर्कित (chirkhit)
3. Content – सन्तुष्ट (santusht)
4. Calm – शान्त (shaant)
5. Refreshed – ताजा (taaja)
For more information, you can visit dictionary.com, wikipedia.org, and thefreedictionary.com.