afriendinneedisafriendindeed

A Friend in Need is a Friend Indeed

Pronunciation

The phrase “A friend in need is a friend indeed” is pronounced as [uh frend in need iz uh frend in-deed].

Meaning in Urdu

The meaning of “A friend in need is a friend indeed” in Urdu can be translated as:

  • مشکل میں دوست، واقعی دوست (Mushkil mein dost, waqai dost)
  • مشکل میں سچا دوست (Mushkil mein sacha dost)
  • مشکل میں پہچان (Mushkil mein pehchaan)

Origin

The origin of the phrase “A friend in need is a friend indeed” can be traced back to ancient Roman times. The Latin version of this saying, “Amicus certus in re incerta cernitur,” was first recorded by the Roman playwright Ennius in the 3rd century BC. The phrase gained popularity in English during the 16th century.

Synonyms

Synonyms for “A friend in need is a friend indeed” include:

  • A true friend is one who helps in times of need
  • A friend in need is a true friend
  • In adversity, a friend is revealed

Antonyms

Antonyms for “A friend in need is a friend indeed” are:

  • A fair-weather friend
  • A false friend
  • An opportunist

Nearby Words

Some nearby words related to “A friend in need is a friend indeed” are:

  • Friendship (Noun) – دوستی (Dosti)
  • Need (Noun) – ضرورت (Zaroorat)
  • Indeed (Adverb) – واقعی (Waqai)

Example Sentences

Here are a few example sentences using “A friend in need is a friend indeed” with their Urdu translations:

  • When I was going through a tough time, my best friend stood by me. (جب میں مشکل وقت سے گزر رہا تھا، میرا بہترین دوست میرے ساتھ کھڑا ہوا۔)
  • She proved to be a true friend when she helped me with my project. (وہ ایک سچا دوست ثابت ہوئی جب اس نے میرے پروجیکٹ میں مدد کی۔)
  • In times of need, genuine friends always come forward to support you. (مشکلات کے وقت میں، واقعی دوست ہمیشہ آپ کی حمایت کے لئے آگے آتے ہیں۔)

For more information, you can visit the following sources:

Leave a Comment

error: Content is protected !!