about-face

About-Face Pronunciation and Meaning

The term “about-face” is pronounced as /əˈbaʊtˌfeɪs/ and is commonly used in English language. It is a noun that refers to a complete change in opinion, attitude, or direction. In Urdu, “about-face” can be translated into multiple meanings:

  • تبدیلی (Tabdeeli)
  • روبرو ہونا (Rubaru Hona)
  • منہ موڑنا (Munh Morna)

Origin of the Word About-Face

The term “about-face” originated from the military command “about” meaning to turn around and “face” meaning to direct one’s gaze or attention towards something. It was first used in the early 19th century and has since been adopted into everyday language to describe a complete reversal or change.

Synonyms and Antonyms

Some synonyms of “about-face” include:

  • U-turn
  • Turnaround
  • Reversal

Antonyms of “about-face” include:

  • Consistency (اصولیت)
  • Steadfastness (ثابت قدمی)
  • Continuity (تسلسل)

Nearby Words

Some nearby words related to “about-face” are:

  • Abound (Verb) – بہتاتا ہونا
  • Abound in (Phrasal Verb) – میں بہتاتا ہونا
  • Abound with (Phrasal Verb) – سے بھرپور ہونا

Example Sentences

Here are a few example sentences using “about-face” with their Urdu translations:

  • After hearing the evidence, the jury did an about-face and changed their verdict. (ثبوت سننے کے بعد، جوری نے منہ موڑ کر اپنے فیصلے میں تبدیلی کی)
  • The company’s about-face on their environmental policies surprised many. (کمپنی کی ماحولیاتی پالیسیوں پر ان کا منہ موڑنا بہتوں کو حیران کردیا)
  • She had an about-face in her political beliefs after attending the rally. (ریلی میں شرکت کرنے کے بعد، اس کے سیاسی عقیدے میں تبدیلی آگئی)

For further information and detailed definitions, you can refer to the following sources:

Leave a Comment

error: Content is protected !!